| 翻訳について |
| Q. |
翻訳料金について教えてください。 |
| A. |
当社の翻訳料金は、翻訳後のページ数(語数)で計算させていただいております。
翻訳料金は翻訳言語、文書の種類、難易度などによって異なります。 |
| Q. |
なぜ翻訳料金を翻訳後のページ数(語数)で計算するのですか? |
| A. |
和英訳の場合でご説明します。ここに2つの日本語の文章があります。

For more detailed information (about something), see [refer to] **.
となります。仮に日本語1字の単価を10円とした場合
(1)では390円、(2)では140円。オリジナルの日本語の語数で見積もりをすると
(1)と(2)では倍以上の差が出ることになります。
同様に、カタカナの多い原稿と漢字の多い原稿の間では大きな差が出る場合があります。
従って、オリジナル原稿の語数だけでは正確なお見積もりをすることができません。 |
| Q. |
原稿なしで見積書を提出してもらえますか? |
| A. |
残念ですが、原稿を拝見せずに見積書をお出しすることはできません。
翻訳は 多くの場合カスタムメードな性質を持ちます。
同じ製品カタログであっても、A社とB社では、内容も難易度も異なります。
確かな翻訳品質を維持し、お客様にお約束した納期を厳守するために
さらに翻訳完成後の追加料金の発生などのトラブルを防ぐためにも
原稿を拝見した後に見積書を提出させていただいております。 |
| Q. |
請求額が見積もり額を超えることはありますか? |
| A. |
ありません。 最終納品時の翻訳ページ数が見積もりページ数を超えた場合も、請求額は見積もり額と同じです。 |
| Q. |
納期について教えてください。特急料金制度はありますか? |
| A. |
見積もり時に最短の納期をお知らせいたします。特急料金制度はありません。
できる限りお客様のご要望にお答えするように努力いたします。
お困りのお客様の足元を見て高い料金を請求することはいたしません。 |
| Q. |
発注前に試訳をお願いできますか? |
| A. |
見積もり金額が10万円以上で見積もり金額に同意をいただいたお客様に対して
原稿のうち1ページ程度の試訳を承ります。ただし、試訳に関して明らかな瑕疵(文法上の誤り、誤訳)が
ないにもかかわらず、ご発注をいただけない場合の試訳は有料となります。
詳しくはお問い合わせシート等よりお問い合わせください。 |
| Q. |
英文のチェックのみの依頼はできますか? |
| A. |
原則としてお断りさせていただいております。 |
| Q. |
翻訳納品後の修正、質問には応じてもらえますか? |
| A. |
納品させていただいた翻訳についての質問または修正の必要がある場合は無料にて承ります。 |